أكاديميون: كتب تباع لم تنجح في تعليم اللغات الأجنبية

أكد أكاديمون أن الكثير من الكتب المتخصصة لم تنجح في تعلايم اللغة.
واشاروا خلال ندوة «استخدام الترجمة في تدريس المواد المختلفة» التي نظمتها رابطة تدريس التطبيقي إلى ضرورة تنقية المناخ الأكاديمي من الطابع الربحي.
وأشار رئيس مجلس إدارة جمعية المترجمين د. طارق فخر الدين إلى أهمية «دور الترجمة الجزئية في مساندة التعليم الجامعي»، مبينا أنه عندما درس في الجامعة، كان الاساتذة في قسم اللغة الانكليزية يمنعون الطلبة من ترجمة النصوص الصعبة أو شرحها لهم باللغة العربية.
ولفت فخر الدين الى أن العديد من الكتب المستخدمة الآن لم تنجح في تعليم اللغة بشكل سليم، وهناك مساع كبيرة من قبل من يكتبونها لمنع إدخال الترجمة في التعليم،.
من جهته، اشار د. علي النجادة الى ان أبرز التحديات التي تواجه الترجمة تتلخص في المرادفات اللغوية، وثقافة اللغة، وقواعدها كالنحو والصرف، وتراكيب الجمل كالجمل الفعلية والاسمية ونحوها، وترتيب مفردات اللغة كالاسم والفعل والحرف.

قد يعجبك ايضا